求職者データ詳細
最終更新:1373日前

材料計画

  • 139
  • 2

プロフィール概要

業種
機械
職種
その他 / 材料計画 , 生産エンジニア
技術分野
CAD
開発環境
Solidworks
製造環境
その他
国籍
ベトナム
年齢
33歳
性別
男性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
6 年
最終学歴
HUNG YEN UNIVERSITY OF INDUSTRIAL AND EDUCATION
学部・専門
Manufacturing machine
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

日本語 原文(本人記載)
- CADとSOLIDWORKSお陰で, 色々なロボットを作ったことができました.
- 国家決勝の32チームと取り組むことになった.
- 3Dソフトからマシンモデルのディテールを設計する(図面, 3D図面, 3D組み立て).
- 会社の中に機械的な故障に関する克服方の表を立てる.
英語(機械翻訳)
- In the CAD and SOLIDWORKS Thanks, I was able to made a variety of robot
-. Was supposed to address the 32 teams of the National Finals
-. To design the details of the machine model from 3D software (drawings, 3D drawings, 3D assembly)
-.. make a table of overcoming how related to mechanical failure in the company

経験・スキル・知識

日本語 原文(本人記載)
① Excel, Access を使った何らかのプログラミング開発の実務経験がある。
②3DCADを使った設計モデリングの実務経験のある.
③生産管理の実務経験のある。
④英語で仕事ができる(英語が上手、とくに会話と作文の能力).
⑤日本語能力検定N3以上.
英語(機械翻訳)
① Excel, there is a hands-on experience of some programming development using Access.
②3DCAD some practical experience of design modeling using.
③ some practical experience of production management.
④ can work in English (English is good, especially conversation and writing abilities).
⑤ Japanese Proficiency Test N3 or more.

職務経歴 1

英語 原文(本人記載)
Job Description:Material planning (PC)
- to calculate the schedule of all warehouse
- to design a warehouse parts from 3D software
- make an order shopping, import or, the transportation shipment plan
-. every day, to achieve the "5S" during work
-. to monitor the warehouse as the quality and quantity
-. weekly, report to the Japanese manager for all warehouse.
日本語 原文(本人記載)
仕事説明: 材料計画 (PC)
- 全部倉庫のスケジュールを計算す.
- 3Dソフトから倉庫の部品を設計する.
- オーダ買い物を作りたり、 輸入したり、運送の出荷プランをした.
- 毎日、作業中は ”5S” を実現する.
- 品質と数量として倉庫に監視する.
- 毎週、全部倉庫について 日本人マネージャーに報告する.

職務経歴 2

日本語 原文(本人記載)
仕事説明: 生産エンジニア(PE)
- 全部3D見本を作ったあとで、ワーカーに操作を案内する
- 生産プランを立てる
- 3Dソフトで部品を作る
- 私の部分に製品マネージャーとワーカーを案内する
- 毎日、作業中は ”ほうーれんーそう ”と ”5S” を実現する
- 毎週、私の部仕事について 日本人マネージャーに報告する
英語(機械翻訳)
Job Description: - After you have made the whole 3D sample,
to guide the operation to the worker - production engineer (PE)
make a production plan
- make the parts in 3D software
- product on my part to guide the manager and worker
- every day, work in is to realize the "Ho Ren likely" and "5S"
- every week, for my part work report to the Japanese manager

職務経歴 3

日本語 原文(本人記載)
仕事説明: メンテナンス
- 機械直し若しくは改善する前に、 2Dソフトと3Dソフトで設計する。後でコンピュータ3Dソフトは機械部品を組み立てる.
- 機械の直し計画と メンテナンスプランを建てる.
- 難しく仕事があれば、我々のチームは一緒に相談する.
- 勤務時間のうちに機械的な故障は直ちに解決しなくてはな らない.
- 毎週、チーム仕事について 日本人マネージャーに報告する.
英語(機械翻訳)
Job Description: Maintenance
- before the machine repair or improvement, to design in 2D software and 3D software. Later computer 3D software assemble the machine parts
-. Build a machine repair plan and maintenance plan
-. If there is a difficult job, our team is to consult together
-. In one of the working hours mechanical failure shall not be not solved immediately
-. weekly, reports on team work in Japanese manager.

職務経歴 4

日本語 原文(本人記載)
仕事説明:
- 2010アジア太平洋ROBOCONの受験を出席する(Toyota VN Co., Ltd はサポートが行う).
- 勉強と練習はコンピューターの3Dソフトをする 意見から設計をしたあとで、組み立てと模倣をしたんです、グループ作業の技能、 ロボットの技術研究.
英語(機械翻訳)
Job Description:.
- 2010 to attend the Asia Pacific Ocean ROBOCON examination of (Toyota VN Co., Ltd is support to do)
- After you have a design study and practice from the opinion that the 3D software of computers, assembly and it was the imitation, skill of group work, robot technology research.

Processing...