求職者データ詳細
最終更新:648日前

シニアエンジニア

  • 66
  • 1

プロフィール概要

業種
重電機械
職種
設計
技術分野
CAD
開発環境
NX(設計) / Pro/E / AutoCAD LT
製造環境
記載なし
国籍
インド
年齢
25歳
性別
男性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
3 年
最終学歴
Park College of engineering and technology, Anna University
学部・専門
Mechanical Engineering
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

英語 原文(本人記載)
Turbo generator,
Hydro Turbine,
Turbo generators,
Hydraulic valves,
Hydro generator Assembly
Heat Exchangers.
日本語(機械翻訳)
ターボ発電機、
水力タービン、
ターボ発電機、
油圧バルブ、
ハイドロ発電機組立
熱交換器。

経験・スキル・知識

英語 原文(本人記載)
Currently supporting Turbo generator team for Toshiba at QUEST.
Supported Hydro Turbine team and Heat Exchangers team for Toshiba at QuEST.
Good knowledge in modeling of Turbo generators, Hydraulic valves and Hydro generator Assembly.
Hands-on Experience in part modeling, assembly creation, drawing creation and detailing using CAD tools Unigraphics, Pro-E, and AutoCAD.
Having good experience in Parametric Modeling, Part Family creation, creating Macros in Unigraphics.
Having good knowledge in Turbo generator parts and construction, Hydro turbine Parts and construction, GD&T and DFMA.
Good knowledge about casting and machining process.
日本語(機械翻訳)
現在、QUESTで東芝のためのターボ発電機のチームをサポートしています。
クエストで東芝のための水力タービンチームと熱交換器のチームをサポート。
ターボ発電機のモデリングで十分な知識、油圧バルブ、ハイドロ発電機アセンブリ。
ハンズオン部分の経験モデリング、アセンブリの作成、図面作成やCADツールのUnigraphics、プロ-E、とAutoCADを使用して詳述。
Unigraphicsの中でマクロを作成し、パラメトリックモデリング、パートファミリーの作成で良い経験を持つ。
ターボ発電機の部品及び建設に十分な知識を持ちます、ハイドロタービン部品、建設、GD&TとDFMA。
鋳造及び機械加工プロセスに関する十分な知識。

職務経歴 1

英語 原文(本人記載)
Creating 3D models of turbo generator sub assemblies which are used for analysis during design stage and creating 2D drawings and BOM for manufacturing and documentation.
Calculating weight, painting area of the parts and interference checking for assemblies and sending report to customer.
Worked in models with more than 100 features like turbo generator rotor shaft.
Handled large assemblies having 500+ components such as stator frame, stator core and Stator winding assemblies.
Created Productivity tool for Stator Frame Parts and Sub Assemblies using Part family.
Created macros in Unigraphics for layer setting for different sketches and datums in a model as per customer standard.
Reduced cycle time for Oil deflector and Oil Seal Assemblies through expression based modeling.
Created design manual for modeling procedure as per customer standard, and also prepared training materials on turbo generators.
Handled large assemblies having 2000+ components such as Stator Coil Connection Assembly, Stator Core assembly for 500MW generator.
Created complex models like Rotor fan blade model, Stator Winding assembly.
Worked in hydro turbine sub assemblies such as head Cover assembly, Draft tube assembly, Guide bearing assembly and Guide vane assembly.
Created 3D models of Channel and adapter assembly, Shell assembly, Internal structure assembly.
日本語(機械翻訳)
設計段階での分析のために使用されているターボ発電機のサブアセンブリの3Dモデルを作成し、製造およびドキュメンテーションのための2D図面や部品表を作成する。
アセンブリをチェックし、顧客にレポートを送信する重量、部品の塗装面積との干渉を計算する。
ターボ発電機ロータシャフトのような100以上の機能を搭載したモデルで働いていた。
このような固定子フレーム、ステータコアとステータ巻線アッセンブリとして500+成分を有する大規模アセンブリを処理していました。
はパートファミリを使用して、固定子枠パーツやサブアセンブリのための生産性ツールを作成しました。
顧客の標準ごとに、モデル内の別のスケッチやデータムのためのレイヤ設定のためのUnigraphicsでマクロを作成しました。
表現ベースのモデリングを介してオイルディフレクターとオイルシールアセンブリのサイクルタイムを削減。
あたりとしてモデリング手順のための設計マニュアルを作成しました顧客の標準、およびターボ発電機にも準備トレーニング教材。
取扱ようなステータコイル接続組立、500MWの発電機の固定子コアアセンブリとして2000+成分を有する大規模アセンブリ。
ローターファンブレードモデル、ステータ巻線組立などの作成複雑なモデル。
このようなヘッド・カバー・アセンブリー、ドラフト管アセンブリ、ガイドベアリングアセンブリとガイドベーンアセンブリとして水力タービンサブアセンブリで働いていた。
チャネルとアダプタアセンブリ、シェルアセンブリ、内部構造アセンブリの3Dモデルを作成した。

Processing...