求職者データ詳細
最終更新:868日前

チーフアドバイザー、計画中科学研究所、日本

  • 118
  • 2

プロフィール概要

業種
IT
職種
その他 / Sales
技術分野
記載なし
開発環境
C++ / Java
製造環境
記載なし
国籍
インド
年齢
50歳
性別
男性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
学生/新卒
最終学歴
University of Hawaii at Manoa
学部・専門
Shidler College of Business
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

英語 原文(本人記載)
Role: Presales including preparation of Feasibility Study (FS) reports, techno-economic analysis of the projects, Sales, preparation of project implementation plans, project management, risk analysis, vendor management, etc.
Some projects accomplished include:
1. Development of TIS (Traffic Information System) on East-west Corridor in Vietnam. My role has been to prepare the feasibility study report, develop business and IT strategy, prepare project implementation plan, and managing the implementation.
2. Development of e-Learning System for JR (West), which included techno-economic analysis, presales and business development functions, and project implementation plan for the development of e-Learning content and infrastructure.
3. Preparation of feasibility study and development of IT strategy and project implementation plan focusing on clinical transformation as part of medical tourism project for Wellness city group in Thailand.
日本語(機械翻訳)
役割:フィージビリティスタディ(FS)の製造を含むプリセールスは、のテクノ経済分析を報告するプロジェクトは、売上高は、プロジェクト実施計画、プロジェクト管理、リスク分析、ベンダー管理など
達成いくつかのプロジェクトの準備が含まれます:
1 。ベトナム東西回廊上のTIS(交通情報システム)の開発。私の役割は、実現可能性調査報告書を作成し、ビジネスとIT戦略を策定、プロジェクトの実施計画を作成することで、実装を管理しています。
2。 eラーニングコンテンツやインフラの開発のためのテクノ経済分析、プリセールスおよび事業開発機能、およびプロジェクトの実施計画を含まJR(西)、のためのeラーニングシステムの開発。
3。タイのウェルネス都市グループの医療観光プロジェクトの一環として、臨床の変換に焦点を当てたIT戦略とプロジェクト実施計画の実現可能性調査と開発の準備。

経験・スキル・知識

英語 原文(本人記載)
日本語(機械翻訳)

職務経歴 1

英語 原文(本人記載)
Business Consulting Organization
Role: Presales including preparation of Feasibility Study (FS) reports, techno-economic analysis of the projects, Sales, preparation of project implementation plans, project management, risk analysis, vendor management, etc.
Some projects accomplished include:
1. Development of TIS (Traffic Information System) on East-west Corridor in Vietnam. My role has been to prepare the feasibility study report, develop business and IT strategy, prepare project implementation plan, and managing the implementation.
2. Development of e-Learning System for JR (West), which included techno-economic analysis, presales and business development functions, and project implementation plan for the development of e-Learning content and infrastructure.
3. Preparation of feasibility study and development of IT strategy and project implementation plan focusing on clinical transformation as part of medical tourism project for Wellness city group in Thailand.
日本語(機械翻訳)
ビジネスコンサルティング組織
役割:フィージビリティスタディ(FS)の製造を含む、プリセールス、プロジェクトの、テクノ経済分析を報告し、セールス、プロジェクト実施計画、プロジェクト管理、リスク分析、ベンダー管理、などの準備達成
いくつかのプロジェクト含まれます:
1。ベトナム東西回廊上のTIS(交通情報システム)の開発。私の役割は、実現可能性調査報告書を作成し、ビジネスとIT戦略を策定、プロジェクトの実施計画を作成することで、実装を管理しています。
2。 eラーニングコンテンツやインフラの開発のためのテクノ経済分析、プリセールスおよび事業開発機能、およびプロジェクトの実施計画を含まJR(西)、のためのeラーニングシステムの開発。
3。タイのウェルネス都市グループの医療観光プロジェクトの一環として、臨床の変換に焦点を当てたIT戦略とプロジェクト実施計画の実現可能性調査と開発の準備。

職務経歴 2

英語 原文(本人記載)
Business and IT Consulting organization
Roles& Achievements:
1. Acquisition of new projects (solutions sales) in the area of IT strategy, Enterprise Architecture, IT Transformation, and Unified communications solutions focusing on Cisco technology and overseeing implementation of projects in Japan and Asia-Pacific. Focus areas include solutions in IP convergence, IP networking & security, IP Telephony, IPCC solutions, wireless networking, and remote management of IT infrastructure from offshore.
2. Financial reporting as per organization standards and coordination with offshore centers
3. During these years, acquired and developed new clients and supervised multi-faceted engagements in the areas of:
(a) Network transformation and implementation of IP networking and VoIP solutions for a big Insurance organization based in Japan.
(b) SAP BASIS administration and improvement of SAP landscape structure for a big Japan based financial institution.
(c) Implementation of IPT, Cisco multicast manager and network upgrade for a multinational financial institution based in Japan
(d) IT strategy and network transformation for second largest Japanese automotive organization
4. Assisted in the merger of operations of erstwhile Corliant into Accenture Japan.
5. Annual revenue responsibilities of US$10 million, handling team-size of 30+ engineers.
日本語(機械翻訳)
ビジネスとITが組織
役割と成果をコンサルティング:
1。 IT戦略の分野で新しいプロジェクト(ソリューション販売)の取得、エンタープライズアーキテクチャ、ITは変革、およびユニファイドコミュニケーション・ソリューション、シスコのテクノロジーに焦点を当て、日本およびアジア太平洋地域におけるプロジェクトの実施を監督します。フォーカスエリアは、IPコンバージェンスにおけるソリューション、IPネットワーク&セキュリティ、IPテレフォニー、IPCCソリューション、ワイヤレスネットワーキング、およびオフショア。
2からITインフラのリモート管理が含まれます。オフショアセンター
3を持つ組織ごとに基準やコーディネートなどの財務報告。これらの年の間に、取得し、新規顧客を開発し、の分野で多面的なエンゲージメント監修:
(a)は、ネットワークの転換と日本に拠点を置く大きな保険組織のIPネットワーキングおよびVoIPソリューションの実装
(b)にSAPをBASIS管理と大日本金融機関のためのSAPランドスケープ構造の改良。
(c)の​​IPT、シスコ日本に拠点を置く多国籍金融機関のためのマルチキャストマネージャとネットワークのアップグレードの実装
(d)のIT戦略とネットワークの変換をするための二番目に大きい日本の自動車組織
4。アクセンチュア日本にかつてCo​​rliantの操作の合併を支援。
5。 30+エンジニアのチームサイズを扱う米国の年間収入の責任$ 10百万ドルであった。

職務経歴 3

英語 原文(本人記載)
Business Consulting Organization

Roles & Achievements:
1. Sales, Pre-sales, Conducting feasibility studies and working towards acquisition of new IT consulting projects in Japan and Asia-Pacific.
2. Successful closure of three projects in Indonesia, Vietnam, and Philippines that envisaged acquisition of raw geo-spatial data, structuring of this data into geo-spatial database, establishment of Data center with geography networking. Cumulative projects’ size of approximately $100 million, with team size of ten consultants and engineers.

日本語(機械翻訳)
ビジネスコンサルティング組織

役割と成果:
1。セールス、プリセールス、フィージビリティ・スタディを実施し、日本およびアジア太平洋地域の新たなITコンサルティング事業の買収に向けて取り組んでいます。
2。生の地理空間データの取得、地理空間データベースにこのデータの構造化、地理ネットワークとデータセンターの設立を想定インドネシア、ベトナム、フィリピンの3プロジェクトの成功閉鎖。 10コンサルタントとエンジニアのチームサイズで約$ 1億累積プロジェクトのサイズ、。

職務経歴 4

英語 原文(本人記載)
Software Development Organization

Roles & Achievements:
1. Established the branch operations in Japan.
2. Business development, Account Management, and further expansion of the market share in Japan by:
A) Developing the market portfolio for such service areas as embedded systems, enterprise systems including ERPs, engineering systems, e-business, in verticals such as Consumer Electronics, Manufacturing, Energy, and Utilities.
B) Managed and further developed the Sales team and onsite resources.
2. Key Projects acquired and implemented: Oracle Applications 11i for the Japan site of a well known manufacturing organization, Broadvision implementation and integration with SAP R/3 using webMethods enterprise server for a large Petrochemicals Organization in Japan, SAP R/3 implementation at a large manufacturing organization, embedded s/w development for a large automotive organization.
3. Increased sales from $6.5 million to $10 million in Japan during the years 2000 through 2002 with two prominent relationships leading to establishment of a large scale Offshore Development Relationship. Managed onshore team size of twenty engineers and three sales persons.
日本語(機械翻訳)
ソフトウェア開発機構

役割と成果:
1。日本での支店業務を設立。
2。事業開発、アカウント管理、および日本での市場シェアのさらなる拡大:
A)は、このような消費者のような業種での組み込みシステム、ERPのなど、エンタープライズ・システム、エンジニアリングシステム、eビジネス、などのサービスエリアのための市場ポートフォリオを開発エレクトロニクス、製造業、エネルギー、およびユーティリティ。
B)管理され、さらにセールスチームとオンサイトのリソースを開発。
2。主なプロジェクトを取得し、実装します。SAP R / 3とよく知られている製造組織、ブロードビジョンの実装と統合の日本サイトのOracle Applications 11iの日本での大規模な石油化学機関、大規模な製造業でのSAP R / 3実装のためのwebMethodsエンタープライズサーバを使用して、組織、大規模な自動車の組織のためにS / W開発を埋め込まれました。
3。 2著名な関係は、大規模なオフショア開発関係の確立につながると2002年まで2000年の間、日本で$ 6.5百万$ 10万人から売上高を増加させました。 20エンジニアと3営業者の陸上チームのサイズを管理していました。

職務経歴 5

英語 原文(本人記載)
Jan 1997-July 2000
1. Tariff fixation and Rate making of electricity in a deregulated regime
2. Execution of power purchase agreements with bulk power buyers
3. Financial planning, revenue forecasting and capital budgeting
4. Revenues handled to the extent of Rs 100 crore, with team size of six.
Power Generation organization

Aug1990- July1996
1. Engineering design and development of Computer Simulation Software of Turbine-Generator Systems
2. Preparation of Simulation Flow sheets for Control and Logic Models (extracted from PLC Ladder Logic Blueprints of Plant) and Process Models (extracted from P&IDs, Process Flow Sheets of Plant)
3. Preparation of Mathematical models, Software Design Documents and System Simulation Reports
4. Coding Control Algorithms for Turbine Control, secondary cycle process flows, and certain specialized Power Plant Components
5. Testing and Installing the Software Modules into the Components Library.
6. Project management and process engineering
7. Project size approximately Rs 5 crore with team size of 5 engineers assisting me.
日本語(機械翻訳)
1997年1月から2000年7月
1。調節解除された政権
2の電力の関税固定とレート作り。バルク電源のバイヤー
3との電力購入契約の実行。
4を予算編成財務計画、収益予測と資本。売上高は6のチームのサイズで、ルピー100ルピー程度に扱います。
発電組織

Aug1990- July1996
1。タービン発電機システム
2のコンピュータシミュレーションソフトウェアのエンジニアリング設計と開発。 (P&IDのから抽出し、工場のプロセスフローシート)とプロセスモデル(プラントのPLCのラダーロジック設計図から抽出)コントロールおよびロジック・モデルのシミュレーションフローシート
3の調製。数理モデルの作成、ソフトウェア設計ドキュメントとシステムシミュレーションレポート
4。タービン制御のための制御アルゴリズムをコーディング、二次サイクルプロセスフロー、および特定の専門的な発電所のコンポーネント
5。テストとコンポーネントライブラリにソフトウェアモジュールをインストールします。
6。プロジェクト管理とプロセス工学
7。プロジェクトの規模、私を支援する5エンジニアのチームサイズで約ルピー5ルピー。

Processing...