求職者データ詳細
最終更新:1316日前

購買スタッフ

  • 203
  • 3

プロフィール概要

業種
輸送機械 / 機械
職種
購買・調達
技術分野
その他
開発環境
その他
製造環境
その他
国籍
ベトナム
年齢
30歳
性別
女性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
9 年
最終学歴
Nong Lam University
学部・専門
English management
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

ベトナム語 原文(本人記載)
英語(機械翻訳)
日本語(機械翻訳)

経験・スキル・知識

英語 原文(本人記載)
- Communication, negotiation, presentation skills
- Information search.
- Working dependently is possible
- Have a high sense of responsibility
- Spoken and written English fluency
- Computer literacy: Microsoft Office (Words, Excel, and Email and Internet)
- Willing to learn to get better
日本語 原文(本人記載)
- コミュニケーション、ネゴシエーション、プレゼンテーションスキル
- 情報の検索。
- 独立して作業することが可能です
- 責任のハイセンスを持っています
- 音声と英語の流暢さを書か
- コンピュータリテラシー:Microsoft Officeの(ワード、エクセル、および電子メールとインターネット)
- 良くなることを学ぶために喜んで

職務経歴 1

英語 原文(本人記載)
-Purchasing material from local (agriculture, Pharma, fertilizer, )
-Import material from oversea (Food, Agricutural chemical)
-Translation and interpretation (Docs , report, meeting)
-Apply ERP system for purchasing and run report
-Contact with supplier, warehouse and accounting to processing from PO,contract, invoice and to payment.
日本語 原文(本人記載)
-購買および実行、レポートのローカル(農業、製薬、化学肥料、)
-Import材料海外からの(食品、Agricutural化学)
-translationおよび解釈(ドキュメント、レポート、会議)
-apply ERPシステムから材料を商品詳細ヤフオク(ヤフーオークション)
-サプライヤー、倉庫及び会計処理にPOから、契約、請求書と、支払へ - お問い合わせ。

職務経歴 2

英語 原文(本人記載)
- Waste Disposal as AFR Industry
日本語(機械翻訳)
- AFR産業として廃棄物処理

職務経歴 3

英語 原文(本人記載)
- Tutress of English , work in retaurant、Translation.
日本語(機械翻訳)
- 英語、retaurantで仕事、翻訳のTutress。

職務経歴 4

英語 原文(本人記載)
- Purchasing Clinker from many cement companies and export to other market.
- Looking for sub-contractors to produce and process metal parts for Japanese customer in Metal Industry.
- Handling order receipt, contract, shipment to payment settlement & after sales services.
- Making report and handle other duties assigned by chief JOIN IN KINV / KOBELCO project.( IRON NUGGET factory)
- Study steel making production process.
- Sourcing the all raw material and additives for this project
- Investigate all the transportation for the project even seaway with vessel, barge or in land.
- Investigate on how to treat the wastes of production.
日本語 原文(本人記載)
- 多くのセメント企業や他の市場への輸出から購買クリンカー。
- 金属工業における日本の顧客のために生産する下請業者やプロセスの金属部品を探しています。
- 取扱受注、契約、支払い決済に&アフターサービス出荷。
- メイキング報告書及びその他のチーフによって割り当てられた職務KING/ KOBELCOプロジェクトに参加を扱う(IRON NUGGET工場)。
- 製造プロセスを行う研究鋼。
- このプロジェクトのために、すべての原材料や添加物をソーシング
- プロジェクトがあっても、容器、はしけまたは土地で水路のすべての交通機関を調査します。
- 生産の廃棄物を処理する方法について調査します。

職務経歴 5

英語 原文(本人記載)
- Making quotation.Contacting customer and follow up the order
- Preparing & checking the shipping Docs (include L/C , TT,DDU orDDP. ect)
- Save the record and follow the payment
- Deal with customer request after sale
- Prepare the record of export .
- Contact with relevant staff to solve problem
- Do other job as superior request (search the information, Checkingcost...)
- Instruct and follow 2 other staffs in Dept and responsible for problem solving before hand to Manager.
日本語 原文(本人記載)
- メイキングは、顧客をquotation.Contactingと秩序をフォローアップ
- 出荷ドキュメントの準備&チェック(L/ C、TT、DDU orDDPは、電気ショック療法。)
- レコードを保存して、支払いに従ってください
- 販売後の顧客の要求に対処します
- 輸出の記録を準備します。
- 問題を解決するための関連スタッフとの連絡
- 他のジョブにとして優れたリクエストですか(、Checkingcostを情報の検索を...)
- 指示や部署内の2他のスタッフに従うと、手の前にマネージャーに問題解決を担当。

職務経歴 6

英語 原文(本人記載)
- Make quotation
- Contact customer and follow up the orders
- Prepare & check the shipping Docs (include L/C , TT,)
- Save the record and follow the payment
- Deal with customer requests after sale
- Contact with relevant department to solve problem
- Join as Interpreter in training program for customers
- Examine the import goods before in-stock
- Do other job as superior request (search the information, Checking cost...)
日本語 原文(本人記載)
- メイク引用
- 連絡先の顧客と注文をフォローアップ
- 準備&輸送用ドキュメントを確認します(Lを含む/ C、TT、)
- レコードを保存して、支払いに従ってください
- 販売後の顧客の要求に対処します
- 問題を解決するための関連部門との連絡
- 顧客のための研修プログラムに通訳として参加
- 前の輸入品で、在庫調べ
- 他のジョブにとして優れた要求(...、情報を検索し、コストの確認)を行います

Processing...