求職者データ詳細
最終更新:1425日前

スタッフ

  • 128
  • 0

プロフィール概要

業種
自動車
職種
設計
技術分野
CAD
開発環境
CATIA V5 HD2 / CATIA V5 MD2 / NX(設計)
製造環境
その他
国籍
ベトナム
年齢
25歳
性別
男性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
3 年
最終学歴
HA NOI UNIVERSITY OF INDUSTRY
学部・専門
Automobile
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

日本語 原文(本人記載)
内装部品(Seat, Console,meter,navi display,side vent,side def...)
外装部品(Emblem, Grille,lamp, Wheel,BMPR.. )
英語(機械翻訳)
Interior parts (Seat, Console, meter, navi display, side vent, side def ...)
exterior parts (Emblem, Grille, lamp, Wheel, BMPR ..)

経験・スキル・知識

ベトナム語 原文(本人記載)
英語(機械翻訳)
日本語(機械翻訳)

職務経歴 1

日本語 原文(本人記載)
3Dデータから図面を作って、逆に2D データから3Dを作っています。時々部品の板厚作成と外周作成と合わせる作成をつくっていました。Solid, surface,assembly,drafting のルルをよく使っています。
英語(機械翻訳)
Making drawings from 3D data, we make a 3D from 2D data in reverse. It was sometimes made to create combined with a thickness created and the outer peripheral creation of parts. Solid, we use well surface, assembly, the Lulu of the drafting.

職務経歴 2

日本語 原文(本人記載)
2013から2015まで日産テクノベトナムで働いていました。NX7.5と言うソフトを使って、自動車の部品を作成していました。
メイン仕事は内装と外装の車を検討し、その部品はきれいになります。下記の流れは以下のようである。
①日本の方から依頼された業務(CADデータ、依頼コース、関連資料)をもらって、プロジェクトを分担した。
② 作業中、問題があったら、日本の担当者へメールとか電話で確認した。
③私は作業を終わった後、自分チェックを分担してから、日本の担当者に確認します。
④ 全部完了したら、データを出力して、日本へ送信する。
⑤ 業務完了報告する。
英語(機械翻訳)
From 2013 to 2015 he worked at Nissan Techno Vietnam. Using the software called NX7.5, it was to create a car of parts.
Main job is to consider the car's interior and exterior, the parts will be clean. The following flow is as follows.
① requested the business from the direction of Japan (CAD data, request course, related documents) got were sharing the project.
② in the work, if there is a problem, it was confirmed by e-mail I called the tech to Japan of the person in charge.
③ After I finished the work, after sharing my check, make sure to Japan of the person in charge.
④ When you have finished all, and outputs the data and sends it to Japan.
⑤ to report business completed.

Processing...