求職者データ詳細
最終更新:715日前

シミュレーションエンジニア - プロジェクトマネジメント

  • 398
  • 9

プロフィール概要

業種
自動車 / 航空機 / 機械 / 精密機器 / 半導体 / 重電機械 / 電子 / オフィスワーカー
職種
設計 / マニュファクチャリング / 生産管理 / プログラマ / サポートデスク
技術分野
CAD / CAE / 樹脂金型 / プレス金型 / 建設,建築 / マシンオペレーション / 生産管理 / 品質保証 / 塗装 / 溶接 / インストール・据付 / コミッショニング / アプリケーション / サーバー
開発環境
CATIA V5 HD2 / CATIA V5 MD2 / Solidworks / HYPERWORKS / ANSYS / Nastran / LS-DYNA / ABAQUS / C言語 / C++ / Java / JavaScript / その他
製造環境
記載なし
国籍
ベトナム
年齢
27歳
性別
男性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
5 年
最終学歴
Đại học Quốc Tế, Đại học Quốc Gia TpHCM
学部・専門
Đại học, Khoa Điện tử Viễn Thông
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

ベトナム語 原文(本人記載)
Thiết bị cảm biến y sinh:
1. Vi cân Điện Tử
2. Linh kiện Sóng âm bề mặt
Thiết bị cảm biến vi cơ:
1. Cảm biến áp suất
Mô hình, mô phỏng cơ thể người nam, nữ.
英語(機械翻訳)
Biomedical sensors:
1. Vi balanced Electronics
2. Surface acoustic wave components
micromechanical sensor:
1. Pressure sensors
model, simulate the human body man and woman.
日本語(機械翻訳)
バイオメディカルセンサー:
1. Viのバランスエレクトロニクス
2.表面音響波成分
マイクロメカニカルセンサー:
1.圧力センサ
このモデルは、人体の男と女をシミュレートします。

経験・スキル・知識

ベトナム語 原文(本人記載)
Tôi có kinh nghiệm sử dụng các chương trình chuyên ngành vẽ thiết kế (Solidwork) và mô phỏng hoạt động các thiết bị Vi cơ Điện Tử (Ansys và Matlab); cũng như trao rèn kỹ năng trong việc quản lý và thúc đẩy tiến độ dự án, nắm chắc thông số trong hợp đồng và duy trì các mối quan hệ cần thiết trong nội bộ lẫn đối ngoại. Ngoài ra tôi còn có thể sử dụng tiếng Anh khá, đặc biệt có thể biên dịch các tài liệu chuyên ngành, có khả năng làm việc độc lập, làm việc nhóm. Tôi cũng sẵn sàng đi công tác xa và làm thêm giờ theo yêu cầu của công việc.
英語(機械翻訳)
I have experience using the specialized program designs (Solidwork) and simulate the operation of microelectromechanical devices (Ansys and Matlab); as well as forging skills awarded in managing and promoting the project progress, understand the parameters in the contract and maintain necessary relationships internally and externally. Also I can use English well, especially can compile the specialized materials, capable of working independently, teamwork. I am also ready to go on business trips and work overtime as required by the job.
日本語(機械翻訳)
私は経験の専門プログラムの設計を使用して(Solidwork)を持っており、微小電気機械デバイス(ANSYSのとMatlabの)の動作をシミュレートします。同様に、契約のパラメータを理解し、社内外に必要な関係を維持、管理し、プロジェクトの進捗を促進する上で授与スキルを鍛造など。また、私は特に、独立してチームワークを加工することのできる、特殊な材料をコンパイルすることができ、英語をうまく使用することができます。私も仕事で必要とされる出張や残業に行くために準備ができています。

職務経歴 1

ベトナム語 原文(本人記載)
Ngay sau khi tốt nghiệp (2011), tôi làm việc cho ICDREC- Đại học Quốc Gia Thành phố HCM và lần lượt trải qua các vị trí như Mô phỏng Vi Cơ Điện Tử (10.2011 đến 9.2013) và Chuyên viên Quản lý Dự án (10.2013 đến 5.2016).
Ở các vị trí này tôi có kinh nghiệm sử dụng các chương trình chuyên ngành vẽ thiết kế (Solidwork) và mô phỏng hoạt động các thiết bị Vi cơ Điện Tử (Ansys và Matlab); cũng như trao rèn kỹ năng trong việc quản lý và thúc đẩy tiến độ dự án, nắm chắc thông số trong hợp đồng và duy trì các mối quan hệ cần thiết trong nội bộ lẫn đối ngoại. Ngoài ra tôi còn có thể sử dụng tiếng Anh khá, đặc biệt có thể biên dịch các tài liệu chuyên ngành, có khả năng làm việc độc lập, làm việc nhóm. Tôi cũng sẵn sàng đi công tác xa và làm thêm giờ theo yêu cầu của công việc.
英語(機械翻訳)
Shortly after graduation (2011), I worked for ICDREC- National University HCM City and in turn undergo the same location as Simulation Micro Mechatronics (10.2011 to 9.2013) and Project Management Professional ( 10.2013 to 5.2016).
In this position I have experience using the specialized program designs (Solidwork) and simulate the operation of microelectromechanical devices (Ansys and Matlab); as well as forging skills awarded in managing and promoting the project progress, understand the parameters in the contract and maintain necessary relationships internally and externally. Also I can use English well, especially can compile the specialized materials, capable of working independently, teamwork. I am also ready to go on business trips and work overtime as required by the job.
日本語(機械翻訳)
まもなく卒業(2011年)の後、私はICDREC-国立大学ホーチミン市に勤務し、順番にシミュレーションマイクロメカトロニクス(9.2013から10.2011)とプロジェクトマネジメントプロフェッショナル(5.2016から10.2013)と同じ場所を受けます。
この位置では、私は専門的なプログラム設計(Solidwork)を使用した経験を持っており、微小電気機械デバイス(ANSYSのとMatlabの)の動作をシミュレートします。同様に、契約のパラメータを理解し、社内外に必要な関係を維持、管理し、プロジェクトの進捗を促進する上で授与スキルを鍛造など。また、私は特に、独立してチームワークを加工することのできる、特殊な材料をコンパイルすることができ、英語をうまく使用することができます。私も仕事で必要とされる出張や残業に行くために準備ができています。

Processing...