求職者データ詳細
最終更新:676日前

エンジニア

  • 247
  • 4

プロフィール概要

業種
その他
職種
生産管理
技術分野
生産管理
開発環境
Pro/E / AUTOCAD
製造環境
その他
国籍
ベトナム
年齢
34歳
性別
男性
現在の居住地
※企業メンバー登録後に表示
VISA
※企業メンバー登録後に表示
在日経験
※企業メンバー登録後に表示
在米経験
※企業メンバー登録後に表示
日本企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
米系企業勤務経験
※企業メンバー登録後に表示
現在の職種(本人記載)
※企業メンバー登録後に表示
現在の職務レベル
※企業メンバー登録後に表示
総経験年数
8 年
最終学歴
Univesity of Technical Education HCM City
学部・専門
Mechanical Engineering
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
その他学校
※企業メンバー登録後に表示
専門・コース
※企業メンバー登録後に表示
卒業年
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(日本語)
※企業メンバー登録後に表示
語学(英語)
語学(その他)
EXCEL
※企業メンバー登録後に表示
WORD
※企業メンバー登録後に表示
POWERPOINT
※企業メンバー登録後に表示
ACCESS
※企業メンバー登録後に表示
希望する業種
※企業メンバー登録後に表示
希望する職種
※企業メンバー登録後に表示
希望する役職
※企業メンバー登録後に表示
希望勤務地
※企業メンバー登録後に表示
希望給与(月額)
※企業メンバー登録後に表示

製品・部品

ベトナム語 原文(本人記載)
英語(機械翻訳)
日本語(機械翻訳)

経験・スキル・知識

英語 原文(本人記載)
Good communication, arrangement and management skills.
Demonstrating the capability of organizing work under high pressure and emergency situations.
Working in the team or individual.
Good command of computer skills and Good English skills.
To known about seven QC tools, FMEA, PDCA.
To known about Mechanical Process, ex: CNC process, Painting process, Welding process, Pressing process, wire cutting, casting aluminum.
日本語(機械翻訳)
良好なコミュニケーション、配置および管理スキル。
高圧及び緊急事態の下で仕事を整理する能力を実証する。
チームまたは個々での作業。
コンピュータスキルと良い英語のスキル。
への良いコマンドは、約7知られていますQCツール、FMEA、PDCA。
機械的処理、元について知られてするには:アルミ鋳造CNCプロセス、塗装工程、溶接工程、プレス加工、ワイヤーカット、。

職務経歴 1

英語 原文(本人記載)
Set up and control general development schedules of Localization, New model, Design Changing and other projects in department.
Check the conformity of drawing with practical capacity and technological ability of the suppliers: Check the technical requirement on the drawings. Check the assembly with related components. Make the prototype and Check the durability as well as product ‘s commodity.
Suggestion to improve the drawing: base on the result after checking the drawings and discuss with designer to improve the drawings.
Discuss with the supplier about production process and the plan to develop products.
Make Inspection Standard, IS has to ensure the quality and assembly when products are mass production.
日本語(機械翻訳)
セットアップとローカリゼーションの一般的な開発スケジュールを制御し、新しいモデル、デザインが変更と部門内の他のプロジェクト
実用的な能力やサプライヤーの技術力と描画の適合性をチェックします。図面上の技術的な要件を確認してください。関連するコンポーネントとアセンブリを確認してください。プロトタイプを作成し、耐久性だけでなく、製品の商品をチェック
描画を改善するための提案:。図面をチェックした後の結果上のベースと図面を改善するために、設計者と議論
生産プロセスに関するサプライヤーとの議論と。製品を開発する計画が。
検査標準を作成し、ISの製品が量産されているときに、品質とアセンブリを保証しなければなりません。

職務経歴 2

英語 原文(本人記載)
Solve MQI parts (Marketing Quality Information): Receive information of customers from market. Research, solve problem and prevent these problems re-occurred.
Reducing product costs: based on the analysis of procedure production at vendor and actual components assembling at the factory to offer the suggestions for reducing components costs. Proposing the improvements to the assembly line to increase the productivity of assembling at plants.
Test newly manufactured products in fact.
Building SOP procedure and control plan for new product.
Train the newcomer and support the newcomer to solve problems.
日本語 原文(本人記載)
MQI部品(マーケティング品質情報)を解く:市場からの顧客の情報を受信します。研究では、問題を解決し、これらの問題の再発生を防止
製品コストの削減:ベンダーにおける手順生産の分析に基づいて、実際のコンポーネントは、コンポーネントのコストを削減するための提案を提供するために工場で組み立てます。組立ラインへの改善を提案する
建物のSOP手順および新製品のための制御プラン。
新人を訓練。
実際にテスト新たに製造された製品を工場で組み立てるの生産性を向上させ、問題を解決するために新人をサポートしています。

Processing...